Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: я знаю больше, чем полтора языка (список заголовков)
16:54 

про кэпостарки

пришли люди. говорят, нашли моего мужа. теперь надо искать работу.
почему никто не переводит "вчерашнюю башню"?! оно настолько охуенно, что это надо вешать в ванной вместо обоев. или в спальне. аррр!!!!
кажется, я целиком и полностью влюблён в нуар-версию. тонистарк, издающий комиксы про тонистарка, - это то самое, чего так недостаёт в мувивёрсе. аааа!!!!

кстати, если корректно перевести, то это будет скорее "опора прошлого"

@темы: я знаю больше, чем полтора языка, фанатизм, спасибо, кэп, приватизатор мира во всём мире, марвелЬ

23:20 

переводим как умеем

пришли люди. говорят, нашли моего мужа. теперь надо искать работу.
наверное, где-то уже есть признанный каноничным перевод. надо будет сравнить как-нибудь

"ах, если бы время в бутылку
я мог заключить, то тогда
собрал бы все дни, что мной прожиты зря,
и потратил их все на тебя

ах, если бы всё воплотилось
навечно желаньем одним,
то я бы собрал как сокровища дни
и снова тебе посвятил

никогда мне не найдётся дней,
и время всё бежит быстрей,
утекая.
я достаточно смотрел вокруг -
до конца с тобой пройти, мой друг,
желаю

в коробке моей для желаний
и светлых несбыточных снов
навечно моя сохранилась бы память
ответных мечтаний и слов

никогда мне не найдётся дней,
и время всё бежит быстрей,
утекая.
я достаточно смотрел вокруг -
до конца с тобой пройти, мой друг,
желаю"

@темы: я знаю больше, чем полтора языка

15:06 

lock Доступ к записи ограничен

пришли люди. говорят, нашли моего мужа. теперь надо искать работу.
нех-нех, нах-нах и пох-пох

URL
18:43 

про запросы

пришли люди. говорят, нашли моего мужа. теперь надо искать работу.
UPD: WOOHOOO!!!!!:crzfan:

она сказала "да"!!!! :crzjump:
*ответственно закопался в перевод*

____

послал запрос на разрешение выставления в открытый доступ перевода "within reach" :shuffle2:

не знаю, чего хочу больше - чтобы она ответила до того, как я переведу вторую часть, или чтобы я перевела вторую часть до того, как она ответит. :tear:

дразнилка
запись создана: 27.08.2011 в 03:58

@темы: культура, ST: USS-КиркоСпок, я знаю больше, чем полтора языка

02:42 

про личный идиотизм

пришли люди. говорят, нашли моего мужа. теперь надо искать работу.
или "куда мусег время проёбывает"

два часа, два ёбаных часа сочиняла письмо автору, чей фик хочу перевести на русский литературный, а не как некоторые. сочинила. ещё полчаса переводила на английский. сохранила черновой вариант, вырубилась на клавиатуре. очнулась, порадовалась, что сохранила, ещё раз вырубилась.
полчаса назад снова очнулась, осознала, что дронта-то всё ещё и нет... а лента нечитанная, потому что вместо ленты опять читала киркоспоков, пока из ушей не полезло. выключила пошедшее по двадцатому кругу последнее испытание, влезла в ленту. а там... сначала страшная сказка про чужую жизнь, потом а сразу за ней рекомендации в... богатое стартреком место. в общем, к ленте я вернулась с трудом, пролистала пару страниц и уже-не-могу-больше-хочу-обратно.

@темы: я знаю больше, чем полтора языка, общение, мифический долбоёб, ST: USS-КиркоСпок

19:49 

место для перевода

пришли люди. говорят, нашли моего мужа. теперь надо искать работу.
Название: В зоне досягаемости
Ссылка на оригинал: Within Reach
Автор: littlebirdtold
Переводчик: greenmusik
Фэндом: ST-Reboot (2009)
Рейтинг: NC-17
Статус отношений: First Time
Жанр: Angst, Friendship, Hurt/Comfort, Romance, Humor, Fluff.
Предупреждения: красочный секс, незамутнённый Кирк, предполагаемая смерть персонажа, ласки и объятия.
Аннотация: На пятом году путешествия Энтерпрайз, во время обычной миссии из-за сбоя транспортатора погибает Спок. Джим медленно угасает, в нём появляется нездоровая одержимость, результатом которой, в итоге, становится возвращение Спока.
Теперь, когда Спок вернулся, всё замечательно, не считая того, что все вокруг думают, что Джиму нужен психиатр, Ухура считает его полной задницей, а сам Джим уже устал всем и каждому повторять, что они со Споком любят друг друга, но не в этом смысле.
Разрешение на перевод получено.
Отказ I say nothing, deny everything
Примечание переводчика: тапки принимаются к рассмотрению. к сожалению, в связи с !внезапно наступившим сентябрём, перевод второй части движется очень медленно и будет не раньше следующей недели.
Огромное спасибо: Автору - я бы никогда не решилась на перевод, если бы не переполнявшие меня при прочтении эмоции, которыми очень хотелось поделиться; Шаян за ссылку на фик и возбуждающий воображение отзыв; Кышь за читательское нетерпение; aya_me и моим любимым мужчинам за консультацию по сленговым английским выражениям.


Часть первая

@темы: я знаю больше, чем полтора языка, процесс, неожиданное, ST: USS-КиркоСпок

здесь обижают людей

главная