раньше я считала, что немецкий язык - это ругательство. нет. это страсть. хриплая, рычащая страсть, когда воздух с шипением и свистом вырывается из напряжённого горла.
испанский - это лирический речитатив урчащих котов.
французский - это те же коты, но не урчащие, а орущие на крыше в марте.
китайский - свист десятков птиц, мягкий и переливчатый.
японский кажется песней на родном русском, смысл которой ускользает не потому, что невнятно поют, а потому что с сознанием что-то не так.
про звуки речи
greenmusik
| среда, 23 июня 2010